That last night, we couldn’t find our sheets
but lay on furniture pads and barely slept,
the metal dolly in the corner of the room,
a monster wheeled out from the gray closet
of childhood. The world was X-Acto knives
and packing tape, boxes that spilled their secrets.
The world was a roll of bubble wrap that popped
like a capgun going off, each wooden crate
a coffin for our valuables, a place
to rest the porcelain vase on its side, flat
as a body. I can’t say when I reached for you
if we rustled like tissue paper, delicate
as shards, or if we slid our razored edges
back and forth, until we split apart.
Sign Inventory:
- The poem, although free-verse, follows a specific pattern throughout: two line stanza’s.
- Interestingly, the lines appear to be structured in a way that is exemplary of movement-- linking the text itself to the title of the work.
- What’s more, the sentence structure within the poem embraces more of a long-winded, active form as opposed to very short, abrupt lines. This particular method seems more appealing because of the over-all idea being portrayed: movement
- Within the text, Dubrow’s careful use of rhetoric and diction also helps to convey a specific message; the affects of Germanic, sharp, mechanical language--consistently being used throughout--elicits a much more profound and perverse response in the reader: this notion that the narrator, in the piece, essentially grapples with is greater than just “moving,” the effects of this move constitutes hardship, a sense of barrenness, and a realm utterly unfamiliar in several aspects.
No comments:
Post a Comment