Monday, June 3, 2013

(4) Peer Response for Shaunna "The Circulatory System of the Italian Club" (Week Four)

Shaunna,

I’m extremely impressed with your writing. I also admire your hard work and receptiveness—that will make all the difference. With regards to surface-level basics, you’re leaping bounds, kid. I can easily tell in this draft how you’re making a conscious effort to marry strange language with rich images. That intro, man: “Down a hole too small for six foot men, / I become a blue cell” and other pairings, like: “an unspoken cin cin,” “[m]y mind, controls my bends and stumbles.”

Though I applaud your jarring images, I would suggest—for future revisions and other drafts—practicing tonal balance. This draft is a little too elevated, almost a tooth off the high-tonal register scale (but this is such a simple fix). Also, this draft needs a little more site. That is, there isn’t much that grounds me in a site-specific location. I know (especially since I was there with you) from the last line I’m in Bologna, and I gather from the first couple lines (along with the working title) I’m in some sort of bar or dance club—but I think the draft could stand a little more architectural support (e.g., the street name, name of the bar, building close by, highly specific descriptions/observations of a painting on the wall, the layout of the bar, etc.).

What’s more, the draft needs some kind of tension to help stabilize these punchy images. Give me a very direct interaction—maybe it was a brief conversation with an Italian or with one of our crew. Oh, and, I’m not sure all these overt, visceral references (e.g., “puss pocket,” “ventricle,” “central artery,” “stone arched arteries,” “blood vessels,” etc.) are necessary—let your images take the lead and do the work for you.


Great work. Keep it up (and never hesitate to ask for help).

No comments:

Post a Comment