Diamond’s improvisation draft:
Heat, Denis Johnson
"August, / you're just an erotic hallucination"
At dinner, we gut Spanish over green beans.
This is campamento español and we spend
10 minutes trying to translate the texture
of pizza cheese (frío? elástico?)
First night our counselor calls us
"gringos" and her laugh chases me
down the soccer field and in salsa
and merengue, while molding churros
in the deep fryer.
July, you are an
exultation of sun.
You are the fervor of porch tea
and homegrown tradition. You are firework.
You are liberty. I have known you since childhood,
pricking my finger on your blackberry brush.
You are blue as fruit, red rubber boots,
you are white, white, white
like the hydrogen awakening of a star's core,
like gringos.
July, I was born
in you
and still I thought if I kicked enough
soccer balls or if I split enough
Spanish verbs, I could be born
someone else for a weekend.
My Critical Commentary:
Diamond,
Diamond,
There is much to admire here—especially for an
improvisation. Damn.
I would love to steal “I have known you since childhood, /
pricking my finger on your blackberry bush.” I also like how you incorporate
the various traditional semiotics of July—but posit them in personally unique
ways (i.e., ways that are solely personal experiences/memories/interactions of
the writers). This, as a result, avoids redundancies, as well as clichés and
sentimentalities. Well done there.
From mere observation, I did not notice an adoption of the rhyme
scheme pattern used in Denise Johnson’s poem—which is, of course, fine. Even if
unintentional, however, I did find some very (stretched/loose) slant rhymes. If
you were to work more closely with this improv’ draft, I would see what happens
when you put pressure on the revision as a stanza, using a rhyme scheme. I
think this improvisational draft is, in a way, presenting itself as a kind of
love poem., isn’t it?
You’re a rock star. Keep on keepin’ on.
--Sydney
No comments:
Post a Comment